DictionaryForumContacts

Reading room | Victor Hugo | Les misérables | French
Livre premier — Un juste
BOOK ONE. A JUST MAN.
Chapitre I Monsieur Myriel
CHAPTER I. M. MYRIEL.
Chapitre II Monsieur Myriel devient monseigneur Bienvenu
CHAPTER II. M. MYRIEL BECOMES MONSEIGNEUR WELCOME.
Chapitre III À bon évêque dur évêché
CHAPTER III. A GOOD BISHOP AND A HARD BISHOPRIC.
Chapitre IV Les oeuvres semblables aux paroles
CHAPTER IV. WORKS RESEMBLING WORDS.
Chapitre VI Par qui il faisait garder sa maison
CHAPTER VI. BY WHOM THE HOUSE WAS GUARDED.
Chapitre VII Cravatte
CHAPTER VII. CRAVATTE.
Chapitre VIII Philosophie après boire
CHAPTER VIII. PHILOSOPHY AFTER DRINKING.
Chapitre IX Le frère raconté par la soeur
CHAPTER IX. THE BROTHER DESCRIBED BY THE SISTER.
Chapitre X L'évêque en présence d'une lumière inconnue
CHAPTER X. THE BISHOP FACES A NEW LIGHT.
Chapitre XI Une restriction
CHAPTER XI. A RESTRICTION.
Chapitre XII Solitude de monseigneur Bienvenu
CHAPTER XII. MONSEIGNEUR'S SOLITUDE.
Chapitre XIII Ce qu'il croyait
CHAPTER XIII. WHAT HE BELIEVED.
Chapitre XIV Ce qu'il pensait
CHAPTER XIV. WHAT HE THOUGHT.
Livre deuxième — La chute
BOOK TWO. THE FALL.
Chapitre I Le soir d'un jour de marche
CHAPTER I. THE CLOSE OF A DAY'S MARCH.
Chapitre II La prudence conseillée à la sagesse
CHAPTER II PRUDENCE RECOMMENDED TO WISDOM.
Chapitre III Héroïsme de l'obéissance passive
CHAPTER III. THE HEROISM OF PASSIVE OBEDIENCE.
Chapitre IV Détails sur les fromageries de Pontarlier
CHAPTER IV. CHEESEMAKING AT PONTARLIER.
Chapitre V Tranquillité
CHAPTER V. TRANQUILLITY.
Chapitre VI Jean Valjean
CHAPTER VI. JEAN VALJEAN.
Chapitre VII Le dedans du désespoir
What had taken place in this soul?
Chapitre VIII L'onde et l'ombre
CHAPTER VIII. THE WAVE AND THE DARKNESS.
Chapitre IX Nouveaux griefs
CHAPTER IX. NEW WRONGS.
Chapitre X L'homme réveillé
CHAPTER X. THE MAN AWAKE.
Chapitre XI Ce qu'il fait
CHAPTER XI. WHAT HE DID.
Chapitre XII L'évêque travaille
CHAPTER XII. THE BISHOP AT WORK.
Chapitre XIII Petit-Gervais
CHAPTER XIII. LITTLE GERVAIS.
Livre troisième — En l'année 1817
BOOK THREE IN THE YEAR 1817.
Chapitre I L'année 1817
CHAPTER I. THE YEAR 1817.
Chapitre II Double quatuor
CHAPTER II. A DOUBLE QUARTETTE.
Chapitre III Quatre à quatre
CHAPTER III. FOUR TO FOUR.
Chapitre V Chez Bombarda
CHAPTER V. AT BOMBARDA'S.
Chapitre VI Chapitre où l'on s'adore
CHAPTER VI. IN WHICH PEOPLE ADORE EACH OTHER.
Chapitre VII Sagesse de Tholomyès
CHAPTER VII. THE WISDOM OF THOLOMYÈS.
Chapitre VIII Mort d'un cheval
CHAPTER VIII. THE DEATH OF A HORSE.
Chapitre IX Fin joyeuse de la joie
CHAPTER IX. THE JOYOUS END OF JOY.
Livre quatrième — Confier, c'est quelquefois livrer
BOOK FOUR. TO CONFIDE IS SOMETIMES TO ABANDON.
Chapitre II Première esquisse de deux figures louches
CHAPTER II A SKETCH OF TWO UGLY FACES.
Chapitre III L'Alouette
CHAPTER III. THE LARK.
Livre cinquième — La descente
BOOK FIVE. THE DESCENT.
Chapitre I Histoire d'un progrès dans les verroteries noires
CHAPTER I. PROGRESS IN BLACK-BEAD MAKING.
Chapitre II M. Madeleine
CHAPTER II. MADELEINE.
Chapitre III Sommes déposées chez Laffitte
CHAPTER III. SUMS LODGED AT LAFITTE'S.
Chapitre IV M. Madeleine en deuil
CHAPTER IV. M. MADELEINE GOES INTO MOURNING.
Chapitre V Vagues éclairs à l'horizon
CHAPTER V. VAGUE FLASHES ON THE HORIZON.
Chapitre VI Le père Fauchelevent
CHAPTER VI. FATHER FAUCHELEVENT.
Chapitre VII Fauchelevent devient jardinier à Paris
CHAPTER VII FAUCHELEVENT BECOMES A GARDENER AT PARIS.
Chapitre VIII Madame Victurnien dépense trente-cinq francs pour la morale
CHAPTER VIII. MADAME VICTURNIEN SPENDS THIRTY FRANCS ON MORALITY.
Chapitre IX Succès de Madame Victurnien
CHAPTER IX. SUCCESS OF MADAME VICTURNIEN.
Chapitre X Suite du succès
CHAPTER X. RESULT OF HER SUCCESS.
Chapitre XI Christus nos liberavit
CHAPTER XL CHRISTUS NOS LIBERAVIT.
Chapitre XII Le désoeuvrement de M. Bamatabois
CHAPTER XII. M. BAMATABOIS' IDLENESS.
Livre sixième — Javert
BOOK SIX. JAVERT.
Chapitre I Commencement du repos
CHAPTER I. THE COMMENCEMENT OF REPOSE.
Chapitre II Comment Jean peut devenir Champ
CHAPTER II. HOW "JEAN" MAY BECOME "CHAMP."
Livre septième — L'affaire Champmathieu
BOOK SEVEN THE CHAMPMATHIEU AFFAIR.
Chapitre I La soeur Simplice
CHAPTER I. SISTER SIMPLICE.
Chapitre II Perspicacité de maître Scaufflaire
CHAPTER II SCAUFFLAIRE'S PERSPICACITY.
Chapitre III Une tempête sous un crâne
CHAPTER III. A TEMPEST IN A BRAIN.
Chapitre V Bâtons dans les roues
CHAPTER V. OBSTACLES.
Chapitre VI La soeur Simplice mise à l'épreuve
CHAPTER VI. SISTER SIMPLICE IS SORELY TRIED.
Chapitre VII Le voyageur arrivé prend ses précautions pour repartir.
CHAPTER VII THE TRAVELLER TAKES PRECAUTIONS FOR RETURNING.
Chapitre VIII Entrée de faveur
CHAPTER VIII. INSIDE THE COURT.
Chapitre X Le système de dénégations
CHAPTER X. THE SYSTEM OF DENIAL.
Chapitre XI Champmathieu de plus en plus étonné
CHAPTER XI CHAMPMATHIEU IS ASTOUNDED.
Livre huitième — Contre-coup
BOOK EIGHT. THE COUNTERSTROKE.
Chapitre I Dans quel miroir M. Madeleine regarde ses cheveux
CHAPTER I. M. MADELEINE LOOKS AT HIS HAIR.
Chapitre II Fantine heureuse
CHAPTER II. FANTINE IS HAPPY.
Chapitre III Javert content
CHAPTER III. JAVERT IS SATISFIED.
Chapitre IV L'autorité reprend ses droits
CHAPTER IV. AUTHORITY RESUMES ITS RIGHTS.
Chapitre V Tombeau convenable
CHAPTER V. A VERY PROPER TOMB.

Get short URL
Text alignment