Английский | The system accepts glossaries in tab-delimited format from Word, Excel or web pages.
Make sure the glossary contains new terms. Look up some terms from the glossary (especially phrases) to see if the glossary is worth processing.
To copy data from Word:
1. Prepare a table, one column per language. Each line should contain translations for a term. The number of languages is not limited. There is no need to include language names in the first line of the table as the languages are determined automatically. In any case, there are dropdown lists for manual selection of languages for each column on further screens of the system. The initial data should look as follows: computer Rechner ordinateur počítač data Daten donnée údaj Make sure the table cells in Word do not contain manual line breaks or manual page breaks as they can ruin the table formatting when copying the text to the website. To view possible line breaks, turn on Show formatting marks. To remove these characters from the table, open the Find and Replace dialog, select More, Special (dropdown list) and choose "Manual line break" from the list. Replace this character with a single space throughout the file. Also check for other formatting symbols from the Special dropdown list. 2. Select and copy the whole table to the clipboard. 3. Paste the text into the glossary text field on the Multitran website and click Process.
The system supports some minimal text processing:
1. Synonyms of terms (if any) are delimited by semicolons. Commas should be used only when required by language grammar, but not to separate different translations of a term. The semicolon is the right choice for that. The system will mark any commas for review and possible manual replacement by semicolons. computer, digital computer - incorrect computer; digital computer - correct
2. Synonyms can be put in square brackets that will be expanded automatically, replacing the preceding word: personal [home] computer expands as personal computer; home computer
- a term is followed by a comma and a single all-uppercase word: personal computer, PC creates additional line PC -> personal computer - a term is followed by an all-uppercase word in parentheses: personal computer (PC) creates additional line PC -> personal computer
It is a good idea to convert terms to lowercase if applicable for a particular term.
It's better to use external editors like Word if extensive editing is required to make the glossary look right. After the bulk of the editing is done, copy the table to the website.
Click the "Process" button at the bottom of the screen.
After the text is processed, suspicious portions are marked for review: - Unknown words. These can be unknown new words, in which case there is nothing to do. However, any spelling errors should be corrected. The system checks each word from the glossary in its morphology database for the respective language. - Commas (as described above). Replace any delimiting comma with a semicolon for smooth automatic processing of synonyms.
When the text is finally OK, select the "Save" checkbox and click Process. | ||||||
Иврит | המערכת מקבלת מילוני מונחים בפורמט מופרד בטאבים מ-Word, Excel או דפי אינטרנט.
ודא שמילון המונחים מכיל מונחים חדשים. חפש כמה מונחים מתוך מילון המונחים (במיוחד ביטויים) כדי לראות אם המונחים ראויים לעיבוד.
כדי להעתיק נתונים מ-Word:
1. הכן טבלה, עמודה אחת לכל שפה. כל שורה צריכה להכיל תרגומים למונח. מספר השפות אינו מוגבל. אין צורך לכלול שמות שפות בשורה הראשונה של הטבלה מכיוון שהשפות נקבעות באופן אוטומטי. בכל מקרה, קיימות רשימות נפתחות לבחירה ידנית של שפות עבור כל עמודה במסכים נוספים של המערכת. הנתונים הראשוניים צריכים להיראות כך: מחשב Rechner ordinateur počítač data Daten donnée údaj ודא שתאי הטבלה ב-Word אינם מכילים מעברי שורה ידניים או מעברי עמודים ידניים מכיוון שהם עלולים להרוס את עיצוב הטבלה בעת העתקת הטקסט לאתר. כדי להציג מעברי שורה אפשריים, הפעל את הצג סימני עיצוב. כדי להסיר את התווים האלה מהטבלה, פתח את תיבת הדו-שיח 'חפש והחלפה', בחר עוד, מיוחד (רשימה נפתחת) ובחר "מעבר שורה ידני" מהרשימה. החלף את התו הזה ברווח בודד לאורך הקובץ. בדוק גם אם יש סימני עיצוב אחרים מהרשימה הנפתחת המיוחדת. 2. בחר והעתק את כל הטבלה ללוח. 3. הדבק את הטקסט בשדה הטקסט של מילון המונחים באתר Multitran ולחץ על תהליך.
המערכת תומכת בעיבוד מינימלי של טקסט:
1. מילים נרדפות של מונחים (אם יש כאלה) מופרדות באמצעות נקודה-פסיק. יש להשתמש בפסיקים רק כאשר נדרש על ידי דקדוק השפה, אך לא כדי להפריד בין תרגומים שונים של מונח. נקודה-פסיק היא הבחירה הנכונה לכך. המערכת תסמן כל פסיק לבדיקה והחלפה ידנית אפשרית בנקודות פסיק. מחשב, מחשב דיגיטלי - שגוי מחשב ; מחשב דיגיטלי - נכון
2. ניתן לשים מילים נרדפות בסוגריים מרובעים שיורחבו אוטומטית, תוך החלפת המילה הקודמת: מחשב אישי [ביתי] מתרחב כ אישי מַחשֵׁב; מחשב ביתי
- מונח ואחריו פסיק ומילה אחת עם אותיות רישיות: מחשב אישי, PC< #44>יוצר שורה נוספת PC -> מחשב אישי - מונח ואחריו מילה רישיות בסוגריים: אישי מחשב (PC) יוצר שורה נוספת PC -> מחשב אישי
מומלץ להמיר מונחים לאותיות קטנות אם ישים עבור מונח מסוים.
עדיף להשתמש בעריכה חיצונית כמו Word אם נדרשת עריכה מקיפה כדי שהמילון ייראה נכון. לאחר סיום עיקר העריכה, העתק את טבלה לאתר.
לחץ על כפתור "תהליך" בתחתית המסך.
לאחר עיבוד הטקסט, חלקים חשודים מסומנים לבדיקה: - מילים לא ידועות. אלו יכולות להיות מילים חדשות לא ידועות, ובמקרה זה אין מה לעשות. עם זאת, יש לתקן שגיאות כתיב. המערכת בודקת כל מילה מתוך מילון המונחים במסד הנתונים המורפולוגי שלה עבור השפה המתאימה. - פסיקים (כמתואר לעיל). החלף כל פסיק תוחם בנקודה-פסיק לעיבוד אוטומטי חלק של מילים נרדפות.
כאשר הטקסט סוף סוף בסדר, בחר בתיבת הסימון "שמור" ולחץ על תהליך. | ||||||
Испанский | Este modo permite añadir términos de tablas Word, Excel y de páginas web. Asegúrese de que el glosario contenga términos nuevos. Para eso puede buscar varias palabras en el diccionario, o mejor frases de unas palabras. Para copiar datos de Word: 1. Prepare una tabla con una columna para cada idioma. El número de idiomas procesados no está limitado. Cada línea debe contener traducciones para un término. Asegúrese de que el texto no contenga saltos de línea, saltos de página, etc. Tales símbolos pueden arruinar la importación de datos de la tabla. Para evitarlo, habilite la visualización de los caracteres no imprimibles. Después, se puede eliminarlos con el uso de la función "Buscar y Reemplazar", seleccione "Más" y "Especiales". 2. Copie la tabla al portapapeles e insértela en el campo correspondiente del sitio web. Haga clic en "Procesar". Se mostrarán los idiomas detectados. Usted tendrá la posibilidad de cambiar los idiomas de las columnas o eliminar columnas innecesarias. 3. Haga clic en "Procesar". Se mostrarán las partes sospechosas del texto, pueden ser palabras desconocidas para el sistema o comas. Tenga en cuenta que se permiten comas en la traducción solo en caso de necesidad gramatical. Si quiere agregar varios sinónimos, se debe hacer con el uso de punto y coma: computer, digital computer - ¡incorrecto! computer; digital computer - correcto Se puede colocar sinónimos en corchetes: personal [home] computer Esta frase se convertirá en: personal computer; home computer Se recomienda escribir en minúsculas si es posible para la frase o palabra, por ejemplo en lugar de: Personal Computer sería mejor escribir: personal computer El procedimiento de la preparación del texto se puede repetir varias veces. 4. Marque la casilla "Guardar" y haga clic en "Procesar". Se podrá ver la vista previa de los artículos encontrados en la tabla. 5. Haga clic en "Confirmar" para guardar los artículos en la base de datos. | ||||||
Китайский | 系统接受来自 Word、Excel 或网页的制表符分隔格式的术语表。
确保术语表包含新术语。从词汇表中查找一些术语(尤其是短语),看看词汇表是否值得处理。
从 Word 复制数据:
1。准备一个表,每种语言一列。每行应包含一个术语的翻译。语言数量没有限制。由于语言是自动确定的,因此无需在表的第一行中包含语言名称。无论如何,在系统的其他屏幕上都有用于手动选择每一列语言的下拉列表。 初始数据应如下所示: computer Rechner ordinatorur počítač data Daten donnée údaj 确保 Word 中的表格单元格不包含手动换行符或手动分页符,因为它们在将文本复制到网站时可能会破坏表格格式。要查看可能的换行符,请启用“显示格式标记”。要从表中删除这些字符,请打开“查找和替换”对话框,选择“更多”、“特殊”(下拉列表),然后从列表中选择“手动换行符”。在整个文件中将此字符替换为单个空格。还要从“特殊”下拉列表中检查其他格式符号。 2。选择整个表格并将其复制到剪贴板。 3.将文本粘贴到 Multitran 网站上的术语表文本字段中,然后单击“处理”。
系统支持一些最小文本处理:
1。术语的同义词(如果有)以分号分隔。仅当语言语法需要时才应使用逗号,但不应分隔术语的不同翻译。分号是正确的选择。系统将标记任何逗号以供检查,并可能用分号手动替换。 计算机、数字计算机 - 不正确 计算机;数字计算机 - 正确
2。同义词可以放在方括号中,方括号会自动扩展,替换前面的单词: 个人[家庭]计算机 扩展为 个人电脑;家用电脑
- 术语后跟一个逗号和一个全大写单词: 个人计算机,PC< #44>创建附加行 PC -> 个人计算机 -术语后面是括号中的全大写单词: 个人计算机 (PC) 创建附加行 PC -> 个人计算机
将术语转换为小写是个好主意如果适用于特定术语。
如果需要进行大量编辑以使术语表看起来正确,最好使用 Word 等外部编辑器。 完成大部分编辑后,复制
点击屏幕底部的“处理”按钮。
处理文本后,可疑部分将被标记以供审查: - 未知单词。这些可能是未知的新词,在这种情况下没有什么可做的。但是,任何拼写错误都应该更正。系统检查其词法数据库中词汇表中的每个单词的相应语言。 -逗号(如上所述)。将任何分隔逗号替换为分号,以便顺利自动处理同义词。
当文本最终确定时,选择“保存”复选框并单击“处理”。 | ||||||
Немецкий | Das System akzeptiert Glossare im tabulatorgetrennten Format von Word, Excel oder Webseiten.
data Daten donnée údaj
computer; digital computer - korrekt
erweitert sich mit personal computer; home computer
erzeugt eine zusätzliche Zeile PC -> personal computer
erzeugt eine zusätzliche Zeile PC -> personal computer
| ||||||
Польский | W danym trybie można dodawać terminy z tabel edytora Word, Excel i ze stron internetowych
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ||||||
Русский | Массовое добавление терминов
В данном режиме можно добавлять термины из таблиц редактора Ворд, Эксель и с веб-страниц
Убедитесь, что глоссарий содержит новые термины. Для этого можно запросить в словаре некоторые слова, а лучше выражения из нескольких слов.
1. Подготовьте таблицу в Ворде, в которой каждая колонка содержит термины на определённом языке.
Возможна обработка многоязычных таблиц.
Пример исходных данных:
| ||||||
Украинский | У цьому режимі можна додавати терміни з таблиць Word та Excel та з веб-сторінок.
| ||||||
Украинский 1 | У цьому режимі можна додавати терміни з таблиць Word та Excel та з веб-сторінок.
| ||||||
Французский | Le système accepte les glossaires dans le format de séparateur tabulation des documents Word, Excel ou les pages Web. |