ХИЛЭРУ БЕЛЛОКУ |
Все города, пока стоят, |
Бог одарил звездой своей. |
Младенческий совиный взгляд |
Найдёт её в сетях ветвей. |
На взгорьях Сассекса яснела |
Твоя луна в молочном сне. |
Моя – над городом бледнела, |
Фонарь на Кэмпденском холме. |
Да, небеса везде свои, |
Повсюду место небесам. |
И так же (друг, слова мои |
Не без толку, увидишь сам), |
И так над скоротечной жизнью |
Героики витает дух, |
И лязг зловещих механизмов |
Не упразднит её, мой друг. |
Она пребудет, освятив Аустерлица кровь и тлен, |
Пред урной Нельсона застыв, |
Не встанет с мраморных колен. |
Пусть реалисты утверждают, |
Что все размечено давно, |
Во тьме неведенья блуждая, |
«Возможно,– говорим мы,– но…» |
Ещё возможнее другое – |
В просторах благостных равнин |
Под барабанный грохот боя |
Возникнет новый властелин. |
Свобода станет жизнью править |
И баррикады громоздить, |
А смерть и ненависть объявят, |
Что явлено – кого любить. |
Вдали холмов твоих, в ночи |
Мне грезилось: |
взметались ввысь |
Под небо улицы-лучи |
И там со звёздными сплелись. |
Так я ребёнком грезил, сонный. |
И ныне брежу этим сном |
Под серой башней, устремлённой |
К звезде над Кэмпденским холмом. |
Г.-К. Ч.[*] |
Книга первая |
ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО ПО ЧАСТИ ПРОРОЧЕСТВА |
Глава II МУЖЧИНА В ЗЕЛЁНОМ |
Глава III НАГОРНЫЙ ЮМОР |
Книга вторая |
Глава I ХАРТИЯ ПРЕДМЕСТИЙ |
Глава II СОВЕЩАНИЕ ЛОРД-МЭРОВ |
Глава III |
Книга третья |
Глава I ДУШЕВНЫЙ СКЛАД АДАМА УЭЙНА |
Глава II МИСТЕР ТЕРНБУЛЛ, ЧУДОДЕЙ |
Глава III ПОПЫТКА МИСТЕРА БАКА |
Книга четвёртая |
Глава I ФОНАРНАЯ БИТВА |
Глава II КОРРЕСПОНДЕНТ «ПРИДВОРНОГО ЛЕТОПИСЦА» |
Глава III ВОИНСТВО ЮЖНОГО КЕНСИНГТОНА |
Книга пятая |
Глава I ВЛАДЫЧЕСТВО НОТТИНГ-ХИЛЛА |
Глава II ПОСЛЕДНЯЯ БИТВА |
Глава III ДВА ГОЛОСА |